THE VOICE OF INTERNATIONAL LITHUANIA
|
VilNews has its own Google archive! Type a word in the above search box to find any article.
You can also follow us on Facebook. We have two different pages. Click to open and join.
|
- Posted by - (0) Comment

Hungarian Wizz Air remains confident of the success of the new base in the Lithuanian capital, which was launched last April.
Wizz Air launched its operations and opened its 14th operating base in Vilnius in April, 2011. Currently Wizz Air deploys one Airbus A320 aircraft and operates 21 flights on 8 routes per week.
Wizz Air has one of the youngest fleets in the world, consisting of 35 Airbus A320s.
This summer, FL Technics, an aircraft maintenance and repair organization signed its first contract with Wizz Air. FL Technics has been entrusted to provide maintenance services for the airline’s Airbus 320 at its newly opened base in Vilnius International Airport.
According to the recently signed agreement, FL Technics will provide Wizz Air with the fixed price all inclusive line maintenance support, coupled with additional support services.
“We are honoured that one of the largest carriers in the CEE region, Wizz Air has decided to start cooperating with FL Technics, which is the reward for our strive for quality and customer satisfaction. We have worked very hard and have earned the name of a trustworthy aircraft technical maintenance centre, leader in CEE region. Wizz Air has joined a long and constantly expanding list of our highly appreciated clients and partners. We are looking forward to an ongoing and gradually growing cooperation between FL Technics and Wizz Air” – said Jonas Butautis, CEO of FL Technics.

Fascinating and welcome news of Hungarian links with Lithuania. As a collector of Hungarian philately for over 60 years and with a family friendship that has lasted as long, I find Hungary an amazing place. Glad to see it featured.
Mervyn Benford,
Oxford, UK
- Posted by - (3) Comment

Lithuania has an amazing 700-year history as an international melting pot. This has been especially evident since 1323, the year Grand Duke Gediminas founded Vilnius as Lithuania's capital city and immediately decided to invite merchants, craftsmen, bankers, farmers, and soldiers from all Europe to come to the new capital, guaranteeing all freedom of beliefs and good working conditions. Vilnius became international, though with less of German or Scandinavian influence, as one could expect, rather influenced by Italy and Mediterranean ideas – greatly different from the other two Baltic capitals where Hanseatic influence became dominant.
VilNews will in some upcoming issues publish articles about impacts of foreign nations and cultures here. We also welcome you, dear readers, to share with us information you may have about 'foreign footprints in Lithuania'.
Stephen Báthory, the Hungarian who
became Lithuania’s Grand Duke

Stephen Báthory and his wife Anna Jagiellon were co-rulers, as the second monarch in the Polish-Lithuanian Commonwealth with the dual title ‘King of Poland and Grand Duke of Lithuania’.
You may remember our story about Anna Jagiellon (Lithuanian: Ona Jogailaitė, 1523–1596) daughter of Grand Duke Sigismund the Old and Italian Bona Sforza. In 1572, when the throne of the Polish-Lithuanian Commonwealth, at the time the largest and one of the most populous states in Europe, was vacated after her brother Sigismund Augustus died without heirs, she convinced the Polish and Lithuanian nobles to elect the French prince Henry of Valois as the new ruler. It was Jean Montluc, Bishop of Valence, who had offered the French prince to the electors of the commonwealth as the next King and Grand Duke. Montluc promised the electors that Henry would marry Anna, "to maintain the dynastic tradition". Unfortunately, for Anna, after Henry was elected as the first monarch in the Polish-Lithuanian Commonwealth, he withdrew his promise and they never wed.
In 1574 Henry left Poland to assume his new duties as King of France and by May of 1575 the Parliament of the Commonwealth had removed him as their monarch. By the autumn of 1575 a new candidate was offered to the electors, Stephen Báthory, Prince of Transylvania. Stephen had to agree to the condition that he would marry Anna, which he did.
On 15 December 1575, near Warsaw, Anna along with Stephen Báthory, her fiancé, was elected as co-rulers, as the second monarch in the Polish-Lithuanian Commonwealth with the dual title of King of Poland and Grand Duke of Lithuania. The coronation took place in Krakow 1 May 1576.

Stephen Báthory's Smocze Zęby ("Dragon's Teeth") coat-of-arms.
Stephen Báthory's position was at first extremely difficult, but some important victories in the by then ‘religious wars’ gave him a chance to devote himself to strengthening royal authority, in which he was supported by his chancellor Jan Zamoyski, who was just as skilled a politician. The two managed to win over several factions of the Lithuanian and Polish nobility, mostly by means of better taxation of crown lands and royal property leased to the nobility.
In external relations, Stephen sought peace through strong alliances. Though he remained distrustful of the Habsburgs, he entered into a defensive alliance with Maximilian's successor, Rudolf II, fostered by the papal nuncio. The difficulties with the Ottoman Empire were temporarily adjusted by a truce signed on November 5, 1577.
He ruled the Polish-Lithuanian Commonwealth only for slightly more than a decade but managed to leave prominent trace in the countries’ history. His rule, from 1575 to 1586, was marked by a series of important events such as the Commonwealth victory over Muscovy in the Livonian war and foundation of Vilnius University, both of which had direct repercussions for the Grand Duchy of Lithuania.
With his three carefully planned military campaigns against Russia from 1579 to 1581, Stephen Báthory managed to force Muscovy to denounce its rights to the conquered Livonian territories and sign a peace treaty in 1582. He also established a cannon shop in Vilnius, perfected the artillery and war engineering techniques, reorganized the army and introduced uniforms. Meanwhile, to neutralize a military threat from the south he signed a peace treaty with the Ottoman Empire and the Crimean Khanate.
To bulk up his presence in Livonia Stephen Báthory's in 1579 also deployed the Commonwealth Polish troops. Yet the decisive point in the campaign against Russia was the siege of Pskov that was eventually used by him as a trading chip in his negotiations with Muscovy. The Commonwealth received all Livonian territories that fell under its rule by the Vilnius treaty of 1561, except for the northern Livonian lands under Swedish control. Meanwhile, Russia regained the lands annexed by Poland-Lithuania in 1580. The negotiations were a success. Within three years Stephen Báthory managed to turn the fortunes of the war that seemed to go all wrong for Poland and Lithuania in particular. This was also only a part of the story. The war with Muscovy appears to be only a part of the master plan: Stephen Báthory sought to turn Russia into a dependency of the Commonwealth, use joint forces in a war with the Ottoman Empire and eventually free his homeland Transylvania.
Establishment of Vilnius University in 1579 is another prominent event associated with the rule of Stephen Báthory. While the Grand Duchy was ready to feature its own university already for some time, his decision to found a higher education establishment in Vilnius had clear political undertones. He sought to strengthen the rule of the monarchy in regards to the strong caste of noblemen. To do that he often reverted for help to the Catholic Church, a natural ally against protestant nobles.
The appearance of Vilnius University was in fact a well-planned step in a clever political campaign. It was essential for the Catholic Church to establish an educational establishment before the Reformats would do so. Thus already in 1569, Waleryan Protasewicz, the Bishop of Vilnius, invited Jesuit monks to the city of Vilnius and allocated funds to establish a Jesuit academy. The academy was opened in 1970 with an aim to become a university in the near future. The Jesuits appear to have grand plans for their school in Vilnius that went far and beyond the confines of the Lithuania. The university was to serve as a beacon of Catholicism not only in Grand Duchy but also in the neighbouring states and as far as China.
However the final steps in founding the university appeared to be far from easy. In 1577 Pope Gregory XIII issued a bull that supported the establishment of Vilnius University. Now the Bishop of Vilnius had to secure the support of the Grand Duke. Stephen Báthory granted his privilege in 1578 but that was only a part of the story. For the document to become official it had to bear the stamp of Grand Duchy of Lithuania which was in the possession of Radvila the Brown, the Chancellor of the State and a zealous protestant. The Chancellor did not grant the stamp, so the same procedure was repeated next year. This time King Stephan issued a privilege in Vilnius which was stamped by the minor state stamp of Grand Duchy of Lithuania in possession of the Vice-Chancellor. Once again, he failed to claim the support of Chancellor Radvila the Brown and had the Vice-Chancellor, also a reformist, stamp the document only after threats to take punitive measures. To make the matters complete, on 29 October 1579 the Pope issued another bull that confirmed existence of Academia et Universitas Vilnensis Societatis Iesu. Finally, Vilnius had its own university.
The rule of Stephen Báthory, however brief, undoubtedly left positive marks in the Commonwealth and Grand Duchy history. In a relatively short time he managed to solve imminent external problems of the state and strengthen its internal structures. He acknowledged Grand Duchy of Lithuania as an equal partner in the Commonwealth of two nations and heavily contributed to its further cultural development. According to contemporary panegyrics Stephen Báthory's deeds surpassed previous monarchs and can be compared only to Lithuania’s famous Grand Duke Vytautas.
His death was followed by an interregnum of one year. The Emperor's brother Archduke Maximilian, was elected King but was contested by Anna’s nephew, Swedish Sigismund III Vasa, who defeated Maximilian at the Byczyna and succeeded as ruler of the Commonwealth.
Sigismund III Vasa was King of Poland and Grand Duke of Lithuania from 1587 to 1632, and King of Sweden (where he is known simply as Sigismund) from 1592 until he was deposed in 1599. He was the son of King John III of Sweden and his first wife, Catherine Jagiellon, sister of Anna.
Anna died during her nephew Sigismund's reign, on 9 September 1596. She was the last member of the Jagiellon Dynasty that had started with Grand Duke Gediminas 300 years earlier. With her, Lithuania’s time of glory had come to an end…
Békés Hill in Vilnius

Remains of Bekes Hill at River Vilnia before it was washed away in the 1800s.
This was a hill next to the Hill of Three Crosses in Vilnius, named after Gáspár de Kornyath Bekes (1520 - 1580), a Hungarian noble who was buried on the hill which later became known as the Bekes Hill. His grave was marked by an octagonal tower, 20 meters (66 ft) high and 6 meters (20 ft) in diameter.
The river Vilnia, flowing at the foot of the hill, was eroding it until in 1838 five walls of the monument fell, and other walls went down in 1841. A small cemetery is thought to have been here in the 17-18th century, and at the beginning of the 20th century paths leading from the Botanical and Bernardine Gardens to the hill top were designed.
Bekes was treasurer for John II Sigismund Zápolya, King of Hungary (died 1571). Bekes gained considerable power and favor with the King. In his testament Zápolya, who did not have a legal heir, designated Bekes as Voivode of Transylvania. However, Hungarian nobles did not honour the will and elected Stephen Báthory as their voivode while Bekes was away on a diplomatic mission in the court of Maximilian II, Holy Roman Emperor. Supported by Maximilian, who rivaled Báthory for the throne of the Polish–Lithuanian Commonwealth, Bekes gathered his army and organized a rebellion against Báthory, but was defeated. Bekes lost all of his possessions and was forced to seek asylum with Maximilian in Vienna.
When Poland–Lithuania elected Henry of Valois as its monarch, Maximilian and Báthory ceased hostilities. Bekes unsuccessfully traveled to the Ottoman Empire seeking allies. His hopes were revived again when in 1574 Henry of Valois abdicated the Polish throne and Maximilian–Báthory rivalry resumed. Bekes, supported by Székelys, started another rebellion, but his forces were defeated in the Battle of Sinpaul in 1575. Supporters of Bekes were brutally suppressed and privileges for Székelys were suspended.
Maximilian died in 1576, and Bekes lost any hopes of reclaiming Transylvania. Instead he decided to reconcile with Báthory and became his loyal ally and close adviser despite differences in their religions. During the Danzig rebellion Bekes commanded Hungarian troops, sent to assist Báthory in establishing his control over the Commonwealth, and gained special recognition for his defense of Elbląg (Ebling). During the Livonian War against Ivan IV of Russia Bekes joined the expedition to re-conquer Polatsk (1579).
For his service Báthory assigned him Lanckorona (a village in Poland, near Kraków, today famous for its well preserved 19th century wooden houses) and other lands.
On his way to Hrodna, Poland in 1580, Bekes caught a cold, fell ill, and died later in Hrodna. His body was transported to Vilnius for burial, but none of the city's Christian cemeteries agreed to accept him because of his Arian faith. Therefore he was buried on a hill, which later became known as the Bekes Hill. His grave was marked by an octagonal tower, 20 meters (66 ft) in height and 6 meters (20 ft) in diameter. The hill and his grave were washed away by the Vilnia River in mid 19th century. The former hill territory is now within the Kalnai Park.
Royal stud of horses
in Birštonas

Hungarians started showing interest for the area of Birštonas already in the 16th century, even being rendered the rights of the district for 40 years. In these times a royal stud of Hungarian horses thrived here where River Nemunas makes its amazing loop
Panemunė Castle near Jurbarkas

Over the years 1604 - 1610 the Hungarian nobleman Janusz Eperjes
built the Panemunė Castle right here at the Nemunas River,
not far away from the town Jurbarkas.
Over the years 1604 - 1610 the Hungarian nobleman Janusz Eperjes built the Panemunė Castle on a hilltop at the Nemunas River, not far away from the town Jurbarkas (above today’s highway between Kaunas and Jurbarkas). The castle was probably built in connection with the river driving and transport of timber on the Nemunas River that started flourishing by the middle of the 16th century.
It is supposed that the name of the castle comes from the Panemunė manor, and that Petras Nonhartas, architect for the reconstruction of the Lower Vilnius Castle at that time, was the author of the castle project and the first construction supervisor. He was a friend of the Eperjes’ family.
The Panemunė castle was not built as a defense fortress; it was just a typical feudal castle with defensive equipment typical for the 17th century. The original castle was built in Renaissance style, with some Late Gothic elements. It is today considered one of the most beautiful Renaissance Epoch buildings in Lithuania. The castle was surrounded by five ponds with four water mills and some farm buildings, remaining from the old manor. A wonderful castle park with five cascade pools and a hilly relief leaves also today’s visitors with an unforgettable impression.
By the middle of the 17th century Janusz Eperjes son Christopher reconstructed the castle, introducing several baroque elements. . At the end of the 18th century the castle was reconstructed in classical style, and some of the old buildings demolished.
In 1925 the Lithuanian government made the castle a national possession and in 1935 the Panemunė Castle and its surroundings were taken under responsibility of the Lithuanian Ministry of Culture. In 1961 it was included into the list of national culturally valuable monuments. In 1995 – 1997 the castle was partially reconstructed.
Nowadays Panemunė Castle has two remaining corpuses – the western wing that includes two towers – and a southern wing. Panemunė Castle belongs to the Vilnius Art Academy, responsible for restoration and maintenance, as well as fitting it to science, education and tourism purposes. During the summer season the Vilnius Art Academy arranges expositions of art here.
Visitors are also let to climb up the towers and watch the spectacular view of the Nemunas River and the landscapes around. The nearby park is a part of the whole structure of the castle. It is a perfect example of a landscaped park that strengthens the overall impression of the Panemunė Castle on its beautiful hilltop location.

![]()

Are you an AT&T residential broadband customer in the United States, grumbling over the inauguration of 150GB bandwidth cap for your pokey DSL connection? Or maybe you're a Canadian—bitter over the low ceiling caps imposed by Rogers Cable and other ISPs, not to mention the likely expansion of metered billing packages down the line?
If you've had the vague sense that the Internet in North America is moving back toward scarcity rather than forward to abundance, we've got a solution for you. Move to Lithuania. TEO LT, Lithuania's top telecommunications service, says that in two weeks the company will boost the speed of its ZEBRA Fiber-to-the-Home ISP service "premium" plan to up to 300Mbps for downloads.
The "basic" plan's speed will double—from 20 to 40Mbps; the "optimal" plan will go from 80 to 100Mbps.
- Posted by - (0) Comment
![]()

According to the Fiber to the Home Council Europe, Lithuania is already the front runner when it comes to deployment of FTTH networks. It tops the European list at 22.6 percent household penetration. Next comes Sweden at 13.6 percent. In absolute numbers, Russia is number one at 4.18 million fiber households, followed by Sweden (600,000) and France (486,700).
TEO says its telecom network is accessible to about half of Lithuania: 570,000 households. Its next-generation services are available to most of the residents of that country's big cities: Vilnius, Klaipeda, and Kaunas. Over half of Panevėžys and Šiauliai residents can get them too.
Why are Lithuanians getting this FTTH windfall? Investment, it appears. TEO says it will plug more than LTL70 million (about US$30 million) into the fiber project by the end of this year, bringing the total investment to LTL325 million (about US$139 million) over four years.
- Posted by - (0) Comment
Lithuania's neighbor Estonia, by the way, is ranked by Freedom House as among "the most wired and technologically advanced countries in the world." In 2009 more than 91 percent of its citizens filed their taxes online. Estonian identity cards facilitate widespread electronic voting for city and European Parliament elections.
"Restrictions on Internet content and communications are among the lightest in the world," Freedom House's latest report on the country notes.
- Posted by - (1) Comment
![]() Dénes Fejér |
Ruszkik, haza!
|
Text: Aage Myhre
aage.myhre@VilNews.com
“The Szeged initiative could be seen as the first crack on a dam where water is about to pour through. Of course, you don’t immediately realise when you see a small stream of water; that what follows it is going to overwhelm you. The Communist leadership did not see right away what actually was about to happen, as they did not expect such a massive force appearing in just a few days.”
Dénes Fejér, who was 23 when the revolt started, stands here in the Aula that looks more or less the same as it did in 1956, demonstrating how things started evolving exactly here that October evening 55 years ago.

Hungarians gather around the head of the toppled Stalin Monument in Budapest 1956.
I ask Dénes Fejér to explain more about the 1956 revolt that started here in Szeged:
You were yourself present in that Aula meeting, and if I understand you correctly, this meeting became a fateful event (among several other developments in those days) which led inevitably to the outbreak of the revolution. It was the first meeting after World War II where questions were not pre-arranged slogans glorifying the regime, but where - because of the insistence of the audience - everyone was allowed to speak, and raise questions. What would you say were the most significant things happened at that assembly?
For two years after the end of the war in 1945, there was a plural political system in Hungary. Different political parties existed, and in the 1945 general elections the Independent Smallholder and Civil Party received absolute majority with 54% of the votes and the Communist Party only received 17%. Stalin realised that the people of Hungary did not want to embrace its system. The 1947 elections were already fraudulent and the Communist forces won. In 1948 the Social democratic Party was forcibly incorporated into the Communist party. The general wave of terror appeared only after this time. Forced nationalisation was started with businesses, commercial institutions, industrial entities and later, even private property like houses. A terror organisation was created within the Internal Ministry, called the AVO (State Security Authority) which later became an independent entity, having its own rules and methods.
This was the background where the MEFESZ was established, as the very first independent organisation in Communist Hungary. The programme and its demands were summarised in twenty points of the there are a few that are interesting. These included the request for open and free debates, the open trial of guilty Communist functionaries, the abolishment of death penalty in political cases, democratic elections, freedom of speech, and the that the 15th of March, the Commemoration Day of the 1848 Revolution should become an official national day. As you can see, these conditions and demands are natural in a free country but were unknown and unthinkable in a dictatorship. Although not part of the twenty points, another demand was phrased by the participant of the meeting. This was later a key phrase of the revolution: Russians, go home! The most fundamental demand was for the truth, that is to say that the leaders of the country should not lie and should not make the young people and the population lie. Telling the truth in Hungary at that time meant sever prison sentences.
To my knowledge, the assembly started as a rather innocent gathering where the students simply asked: “Why are the Soviet troops still stationed in our country?”, but ended with a the clear demand: “Ruszkik, haza!” - “Russians, go home!” From such a radical manifestation of the demands, you must have known that this was about to become dangerous?
The whole meeting started as a regular Communist youth organisation meeting. The Communist youth leaders gathered before it and reviewed the demands of the MEFESZ leaders, like András Lejtényi. When they learn the radical nature of these, they became frightened and left immediately for higher authority, the Communist party representatives at the university. Then the MEFESZ leaders went to meet the gathered students, read their demands, and the MEFESZ had the day!
“There was a general feeling of freedom among the participants. Fear disappeared. Saying the truth was a standard, normal thing during the event that caused happiness and joy among the audience.”
Didn‘t you realise that, according the Soviet system of those days, your collective name was "Shut up!" Did you not know that the Aula microphones were only for the Party collaborators and that nobody else were supposed to talk?
Nobody thought of ‘Shut up!’ at that time. After the first few words, there was a general feeling of freedom among the participants. Fear disappeared. Saying the truth was a standard, normal thing during the event that caused happiness and joy among the audience. The principle of ‘Shut up!’ had accumulated an amount of pressure in everyone that just erupted then. The age of ‘sober thoughts’ ended and the demand of freedom and truth became prevalent for the university youth.
You were yourself working as a journalist those days, and on the 23rd of October the newspaper “Delmagyarorszag” published your article called “Az igazsag keresesenek utjan”. What was the essence of this article and what reactions did you get?
This article, titled the ways of finding the truth, summarised what I have just explained above. It is very typical that we were not even sure whether the article would appear at all. The official, Communist newspaper Délmagyarország reported the event but left out the most important aspect which was the break of the dam, the shedding of the Communist oppression!
The period of hope to win over the mighty Soviet Union by peaceful measures, however, did not last long, and soon fights started spreading all over Hungary and the revolution began before your eyes. How will you describe this outcome of your efforts from the Aula assembly?
The main fighting happened in Budapest. This was the obvious and visible sign of the revolution. The fighting, the combat on the streets. The AVO, the armed troops and the Soviet soldiers were all surprised that ‘here they shoot back’. It was believed that a demonstration of force with tanks on the street would frighten people and prevent the escalation of the events, thus helping the consolidation of the Communist dictatorship. It didn’t happen like that.
Probably the Hungarian national character contributed to this as well. The courage to start again, to love one’s country, the national tradition of not giving in to slavery.
The revolutionaries of Budapest used bottles filled with petrol against tanks. They had no heavy weapons or anti-tank artillery. They fixed a burning piece of rag on the bottle and tossed it to the moving vehicle. The burning liquid turned the steel monsters into burning coffins. When the Soviet soldiers were abandoning their vehicles, they became easy preys to the weapons of the fighters.
There was an interrelation between the demands of the Szeged students, the fighting in Budapest and the revolutionary state nation-wise. The mental preparation rallied the fighters. The machine guns and the words were equally weapons of the revolution. Words changed things without bloodshed. From the smallest villages in Hungary to any institution or organisation, everyone of them had revolutionary councils. They replaced the very often incompetent previous leadership whose only added value to the system was their loyalty to the oppressing regime. The highest authority in the Communist state, the Central Committee and the Political Committee was simply dismissed. Instead of them reliable and trustworthy people were elected by the population or members of institutions or organisations. With open or secrets ballots. I was elected by a secret ballot to be on the workers’ council of the press in Szeged, and on the city’s revolutionary council.
I think this was the real result of the revolution. Replacing the old, Soviet puppets, the Communist leadership, and raising new, honest people into the power. This was created by the synergy of the students’ wishes and of the fighting in Budapest.
“For those who have never lived in oppression, in fear and in deprivation, for those who, on a daily basis, enjoy freedom and the rights of liberty, they probably don’t really know what freedom means for a prisoner.”
It has been said that something nearly supernatural stirred the hearts, minds and consciousness of the Hungarian people those days. Those shared feelings with friends and strangers must have been very special?
This special, disturbing experience is not difficult to describe for those who lived through it. The beautiful memories must be recalled from the past half-century. For those who have never lived in oppression, in fear and in deprivation, for those who, on a daily basis, enjoy freedom and the rights of liberty, they probably don’t really know what freedom means for a prisoner. I believe that it was this everlasting desire for freedom that prevailed back then. It was as if we were not even walking on the face of the Earth, as if floating in air. The communication changed among people, they were smiling to each other. They were nice, understanding towards each other. We even believed that the ‘guards’, our oppressors could change because they would realise that it is, in fact, better to live like this, free. It is probably also true that the experience of freedom created delusions.
By mid November 1956, it became evident that your revolution was lost. Not only the street fights, but also the lengthy demands of the students, which were fully supported by the whole society, were not going to be met. Instead, more and more of reprisals and arrests happened and an air of bitter disillusionment began to replace the heady days of the victorious revolution. How would you describe these days?
In the first days of November, it became obvious that the revolution had failed. Not in its results, not in its memories, not in its principles but in its survival. It was not our weakness but the overwhelming Soviet military power that defeated it. The twelve days a freedom turned into a totally different direction. In a few days we suddenly had to realise that those who had pretended to be with us till the 4th of November in 1956, turned into bloodthirsty puppets of the occupying forces and lost their human faces, becoming willing executioners.
The new puppet regime with Soviet arms behind it could only gradually strengthen its own position. They were expecting results, agreements, and waiting for their supporters t show once again. This started very slowly with the dismissed Communist leaders and members appearing again and again. Once they were feeling safe, the brutal punishment started.
We were hoping that they might have learnt their lesson, that we could not be treated the same way as we had been treated for nine years before the revolution. This was not the case, they continued everything in much the same way as it had been before. Everything came back, the deportation camps, the beatings, the prisons, the torture. Hungary again became a prison and we again humiliated prisoners.
It took some time before the Soviet rulers of your country were able to close the borders completely, and Austria was very willingly letting thousands of refugees cross into their country. You decided not to leave, why was that?
It became obvious that for those who had participated in the revolution, there was no place in Hungary any more. And many of them indeed left the country. Maybe some left because of fear, some because of adventure or new possibilities. Almost 200.000 people left the country. One of my best friend left who is currently living in New York while I was kept in a Soviet military prison in Eastern Hungary. Another friend of mine, who was briefly arrested with me, was inviting me to go to France.
It had never occurred to me that I could or would leave. Never, for a moment. I knew that I had account for all my activities eventually, and I was hoping that my life would be spared. During the revolution I did not fight, did not kill anyone. In my captivity Major Zokov, the Russian officer was interrogating me about all these things. Ha was trying to convince me that we were counter-revolutionaries while I was trying to convince him that we were revolutionaries. We couldn’t convince each other of course. I do not recall any fear gripping me, when, together with seven of my colleagues, I was transported in an ambulance, escorted by two armed armoured personnel carriers. I was wearing a white shirt and, when we were disembarked at the main square of Csongrád to be taken to the nearby hills, I remember thinking that anyone could easily recognise the white on a corpse, and might be able to inform my mother about my fate. I was not executed, but taken to Debrecen to the Soviet military airfield.
After I was released from prison, I did not want to leave. I couldn’t leave my country. I would not replace Hungary for any other place. I have seen a few peaceful spots in the world where life could be different than here. Once a Hungarian poet has said that for a Hungarian patriot ‘whether your faith may be blessed or cursed, here [ie. in Hungary] you must either live or die’. This is a moral command for me.
Some of your fellow students were executed and the Soviet jails were filling up during the next few months. You were among them arrested, hence it would be interesting to hear your personal story from the time after the revolution was so brutally crushed?
In the spring of 1957 I was arrested again, this time by the Hungarian political police. But before that an interesting episode happened in my life. When I was released from the Soviet prison, in February I returned to Szeged where I was approached by the newly organising Communist party, through two veteran leaders, Vince Bite and Károly Csíszár. I used to know Uncle Vince, since when I was ten to twelve, I used to be his helper in playing bowling at the beach. They told me to become member of the MSZMP [the newly formed Communist party] because I had been selected to be chief editor of the Délmagyarország newspaper. I had three days to consider their offer. I turned it down. Have you given it enough thoughts? Uncle Vince asked me. I have, I told him. Well, I hope you won’t regret it, he answered.
In two months time, I was arrested. I was interned. The whole thing became only a little bit clearer when I was released after one year. The temporary imprisonment that required no court verdict, could be prolonged indefinitely after every six months. When I was released, I was only allowed to do manual labour, only as a non-qualified worker, despite having a university degree with a certificate that allowed me to teach. My driving license was withdrawn, my reserve officer rank of the army was taken away, I did not get a passport, and could not travel abroad. As I recall, it did not really effect me because after finishing secondary school, I went to work on the Tisza bridge and learnt the craftsmanship of carpenters. This enabled me to work with my own two hands, and solved my financial problems.
What was difficult was the social exclusion. When my friends saw me on the streets, they went to the other side. Nobody dared speaking to me, or to be seen in the company of a convicted ‘counter revolutionary’. I was living with my mother and with my elder sister because I had lost my elder brother who had died in Russian captivity in the war.
During the sixties the terror had waned a little bit. I was allowed to teach in elementary school, although only subjects that were practical based, handcrafts. On regular basis a political officer appeared to check on me, and to try to make me work with them as an agent. I refused, and eventually got fed up with it all, and I returned to the construction industry. In the end I became a foreman, then a project manager. I was applying for eight years to the Szeged university law faculty but was always turned down. In the late 80s I was invited to be as chief editor of one of the first independent publishers. This was already the end of the Kádár-regime [János Kádár was the leader of Communist Hungary after 1956, till 1989. The period between 1956 and 1989 was often referred as the Kádár-regime.]
“It was only after many years that we learnt that the USA and the Great Britain informed the USSR that they would not oppose their intervention in Hungary.”
The governments of the free world watched your Hungarian Revolution with deep admiration even if none of them seriously considered providing military support, nor condemnation strong enough to stop the brutal actions of the Soviet Union. How do you view the behaviours of the Western countries those days?
The Western world provided enormous help to those almost 200.000 Hungarians who left the country. Those who went not as adventurers were appreciated by their new countries. Among the refugees you can find people who still come back to Hungary and who in fact, have two countries now. They have no roots, and their children have departed from Hungary for good.
The Western influence that we had in the days of the revolution was deceiving. It was only after many years that we learnt that the USA and the Great Britain informed the USSR that they would not oppose their intervention in Hungary.
Radio Free Europe was continuously encouraging the fighters to carry on because they were promised foreign help. This has led me to conclude that if it succeeds, if we had national local government in Szeged, I would suggest to change the name of Roosevelt Square in Szeged (like it was changed from Stalin Square) as I cannot support a liar, a friend of Soviets, even if he had been once the President of the USA.

Roosevelt Square in Szeged. The inscription lauds Franklin for his stand against
Fascism. Dénes Fejér, however, wants to change the name of the square.
“I cannot support a liar, a friend of the Soviets, even if he had been once
President of the USA,” he tells me.
- Posted by - (1) Comment
![]()

Lithuania's prime minister, Andrius Kubilius is on bicycle holiday in Belarus, while the tension between the neighbouring countries seemingly is growing.
LITHUANIA'S relationship with Belarus is one of the puzzles of European diplomacy. Seen one way, relations seem icy. Lithuania is a favoured port of call for the beleaguered Belarusian opposition. The autocratic regime in Minsk shelters Vladimir Uschopchik, whom Lithuania wants to put on trial for the killings and failed putsch of January 1991. A senior Lithuanian spook, Vytautas Pociūnas, posted to a diplomatic job in Grodno (Gardinas in Lithuanian) died in still-unexplained circumstances in 2006.
Yet below the surface things are different. Trade ties are good. The Lithuanian authorities quietly keep close working relations with their southern neighbour, and have blocked (or at least queried) some attempts by the EU and America to impose sanctions. Lithuania's prime minister, Andrius Kubilius, takes his holidays in Belarus, cycling round the sites of the old Grand Duchy of Lithuania, with the local KGB (as it is still called) in polite but puzzled pursuit. Some fear that Belarus is the Achilles heel of Lithuania's Euro-Atlantic orientation. Others think that Lithuania is the one country that can guide Belarus back into the European fold. Perhaps both views are right.
Read the article at:
http://www.economist.com/blogs/easternapproaches/2011/08/lithuania-and-belarus

Back cover of Laima Vince’s book
“Forest Brothers: The Account Of An Anti-Soviet Freedom Fighter - Juozas Lukša.”
I have travelled in several former Warsaw Pact countries. In Hungary I met a person who participated in their 1956 uproar. In Slovakia and the Czech Republic I talked to people about their ‘Prague Spring’ of 1968. The people I talked to were rightfully proud of the uproars their countries performed against the mighty USSR, but when I asked them about the revolts that took place here in Lithuania and the other two Baltic states during the period of 1944-53, they all lacked concrete answers and knowledge. “We simply didn’t know,” they told me...
And they are not alone. I believe very few in the entire world have ever heard about the guerrilla war that took place here in the very centre of Europe after World War II, even if the number of victims in fact can be compared to the Vietnam War (1960-75).
It has been estimated that the losses of the Lithuanian partisan war’ amounted to 70,000 Soviet soldiers and 22,000 Lithuanian ‘Forest Brothers’, making this war one of the longest and bloodiest guerrilla wars in the history of the world.
For comparison, the United States lost 58,000 soldiers in Vietnam.
The outcome of this uneven war became an extremely sad and gruesome chapter in Lithuania’s history. Some 132,000 individuals were captured and deported to the Arctic areas of Siberia, 70% of them children and women, and more than 50,000 of these fine people died under the extremely harsh conditions up north, never able to return to their homeland alive.
During the same period, another 200,000 people were thrown into prisons. Over 150,000 of them were sent to the Gulags, the USSR’s concentration camps. These mass deportations continued until the death of Josef Stalin in 1953, but many prisoners remained in the camps also during the time of Nikita Khrushchev.
In a book by Anatol Marchenko published in Germany in 1973, he tells about his experiences from Soviet prisons and concentration camps in the early 1960s. One of his stories is about three Lithuanian prisoners who tried to escape from the convoy in a forest. Two of them were quickly caught, then shot many times in the legs, then ordered to get up which they could not do, then kicked and trampled by guards, then bitten and torn up by police dogs and only then stabbed to death with bayonets. All this with witty remarks by the officer, of the kind; "Now, free Lithuania, crawl, you'll get your independence straight off!"
This is one of thousand stories you can read in many now available books about the Soviet horrors. From 1917 to 1991, politics in the USSR started and finished with the Communist Party; it was the only game in town.
What passed for elections were a contest between members of the same political party - no candidates other than communists were allowed to run. The people who ruled the country were dictators; some more brutal than others. The Communist Party owned everything - land, factories, housing, and farms. The masses went about their daily lives under the direction of the Party. They were told where to live, where to work, and where to travel. There was very little freedom of choice in anything. The ideal behind this system was that everyone lived and worked for the good of the community.
But, the power of the Soviet Union, under the domination of Russia, was built on sand not rock. Under communism, individuals learned to lie back and do nothing and the idea of everything being owned by the community instead of individuals meant that nobody felt responsible for upkeep and maintenance; or as it is expressed in a Spanish proverb: "The cow of many is well milked and badly fed."
But even if there existed both humor and good days for people during those years, the extreme sufferings the USSR meant for this part of Europe should never be forgotten, and the Lithuanian partisan war is certainly one of the most important stories to tell our posterities along with the stories about Czechoslovakia in 1968 and Hungary in 1956.
I suggest you to read the books of Laima Vince (Forest Brothers: The Account Of An Anti-Soviet Freedom Fighter -Juozas Lukša), Ruta Sepetys (Between shades of gray) and Antanas Sileika (Underground).
Have a look at their web pages:
LAIMA VINCE – http://www.laimavince.com/forestbrothers.html
RUTA SEPETYS – http://www.betweenshadesofgray.com/
ANTANAS SILEIKA – http://antanassileika.ca/
Aage Myhre,
Editor-in-Chief
- Posted by - (0) Comment
A black man in Lithuania as "Chairman of Klaipeda International Business Club", I'm loving it!
Ref. our article about Mr. Lont: https://vilnews.com/?p=7623

Clifford Lont, Chairman of Klaipeda International Business Club, has moved the long way from Suriname in South America to a much colder climate here at the Lithuanian coast.
First of all I would like to say that I admire Clifford's courage and perseverance. Second, I have respect for the way he has managed to adapt himself not only to the (sometimes very) cold weather and the different lifestyle, but also to the very different culture. He conquered it all. A black man in Lithuania as "Chairman of Klaipeda International Business Club" , I'm loving it!
I see Clifford as one of many who are building bridges between nations. I wish him well.
U sisa
EML
- Posted by - (2) Comment
![]()

Jekaterina Rojaka,
Chief economist, DnB NORD.
Lithuanian consumer prices declined by 0.2% m/m in July, down from -0.1% in June. The drop in prices was mainly in line with market expectations and DnB NORD's estimate (-0.1%). Admittedly, the annual rate eased down from 4.8% to 4.6% y/y.
The main cause of the decline in the month-on-month rate was an expected (seasonal) drop in the prices of food, and a pronounced drop in the prices of clothing and footwear.
However, latest producer prices figures in Lithuania issued last week proved that cost pressures are still rising, especially on energy and food products. On the other hand, forward-looking surveys of manufacturers’ pricing intentions suggest that output price inflation should rise only marginally. Moreover, falling oil prices are expected to fetch down prices further.
Assessment: We expect consumer prices to ease somewhat in nearest months, before accelerating in autumn after the heating season begins. However, higher base effect will reduce an increase in prices. Annual inflation is forecasted to reach 4% in the end of 2011, while it will heavily depend on energy price developments.
- Posted by - (1) Comment

I sit outside and drink coffee with Antanas Sileika this beautiful summer
morning in Vilnius, as he tells me about his latest novel, Underground.
By Aage Myhre
aage.myhre@VilNews.com
I sit outside and drink coffee with Antanas Sileika this beautiful summer morning in Vilnius. The award-winning Canadian-Lithuanian writer is visiting the country his parents fled during the Second World War. He is here to promote his latest book, Underground, which probably also comes in Lithuanian edition this autumn. The novel, which can be bought through Amazon Canada, tells the problematic love story of Luke and Elena, two members of the Lithuanian partisan revolt against the Soviet Union in the middle of the 1940s.
His visit to the fatherland has also another purpose, namely to gather information for his next book, and he tells me that the new novel will have the early 1920's as backdrop, the years when Lithuania just had begun to re-develop the country after more than 100 years of occupation by Tsar Russia.
But this summer morning, we focus on the period after World War II. The below 5-chapter essay speaks for itself…
|
Below an essay Antanas Sileika has written about himself, his novel, |
1) Love and Loss Among the Ruins
In 1946, Winston Churchill’s created a powerful metaphor when he said that an “Iron Curtain” had descended over Eastern Europe, and that political metaphor seemed to hold longer than most, until 1991, when the Soviet Union collapsed and the captive republics flew away like birds escaping from an unlatched cage.
So much for the curtain. Or so it seemed.
The metaphor of the iron curtain actually remained as strong as ever for almost twenty years longer because we in the West remained ignorant of the stories that had unfolded behind it, what it meant to live there. It was only after 1991 that memoirists began to write and historians began to work in the newly opened archives both in Russia and among the various former Soviet republics.
It’s only now that their stories are coming out.
In Western Europe and North America, we laid down our arms after WW2 and set about making a baby boom, and then building the suburban houses to put the children in. Later, we filled those houses with televisions and refrigerators with the help of Mad Men who told us what brands to purchase. We built garages for our cars and paved roads for them to drive upon.
But in Eastern Europe, particularly in the Baltics and Ukraine and to a certain extent in Poland, terror set in. Farmers were dispossessed of their land, businesses were taken away, and teachers, policemen, journalists and former government bureaucrats were shipped out to the gulag where many of them died of hunger or exposure.
An underground resistance sprang up by 1944 and it fought the Soviets for another nine years. At first, pitched battles took place in forests and swamps. Whole towns were seized by the partisans. The fight eventually settled down into a guerilla war during which the partisans owned the countryside by night.
And they fought while waiting for the West, believing that if the war was started because of Poland, surely the West would not forget that country or the others nearby.
For those interested in the history of the period, the last decade and a half have been illuminating, beginning with the appearance of Norman Davies’s Europe, followed by the late Tony Judt’s Postwar, and culminating in the recent Bloodlands, by Timothy Snyder. And there are many more histories now on the subject of Eastern Europe, so many that there is a danger of narratives in collision, particularly for the way the Holocaust fits in among the other crimes of that time.
But I’m not interested in the facts themselves. I’m interested in what they mean, and I am interested in the lives of people under great stress during those times.
In 1942, in the film Casablanca, Humphrey Bogart said to Ingrid Bergman as he sacrificed himself by giving up his flight to safety to another, more worthy man, “I’m no good at being noble, but it doesn’t take much to see that the problems of three little people don’t amount to a hill of beans in this crazy world.”
That was what people believed then. We don’t believe that any more. In our time, we believe the personal is more important than the political.
I take this insight and then I wonder: what was it like to be in love under impossible political conditions behind the newly-created iron curtain in the forties and early fifties?
Although the revelations about Eastern Europe are new, I wanted to tell a very old story of a man who goes to war and after much killing, and nearly being killed himself, wants nothing but to return to the women he loves, the woman he made promises to.
It’s the story of a man who wants to go home, even if that place is no longer the home he left.
I’m interested in a story of love and the loss of it among the ruins.
* * * * * *
2) John Le Carre Territory
I did not set out in my writing life intending to write about the postwar period and I did particularly did not want to write about Lithuania. My parents came from that part of the world and they gave me the language, but English is still my strongest language and I have been an anglophile since my childhood, when I imagined myself Sherlock Holmes, or someone slightly more complex, like Lord Jim. I imagined myself a character out of Kipling, an inhabitant of the British Commonwealth whose pink-coloured countries dominated the maps of the world that were found in schoolrooms into the sixties.
On top of that, in the sixties and seventies, everyone was loose left and I was too, and I found the anti-Soviets of that time, including my parents, embarrassing for their squareness. In my callow youth, I imagined the people with right attitudes about the world did not wear bad suits, or have funny accents.
But against my intentions, I was eventually lured into fascination with the stories of Eastern Europe in general and Lithuania in particular. After all, if one can see the universe in a grain of sand, one can see the whole world through the events in a small country.
The language, one of the gifts of my deceased parents, gave me a window into the happenings on the other side of the iron curtain. At the same time, life in Canada gave me the distance to reflect on the happenings from afar. And the stories that came out of there were so dramatic, so compelling, that I would have been a fool to look somewhere else for my material.
Eastern Europe is John le Carre territory. The British masterminded spy missions into postwar Lithuania, running a former German torpedo boat off Sweden in order to dump spies on the Lithuanian beaches. As late as 1953, Estonians, Latvians, and Lithuanians took their small arms and their radios and their cyanide tablets from the British handlers at MI6 and went inland to decipher the enigma of Soviet intentions.
A good quarter of the men the British used were actually double agents, and they sold out the rest to the KGB. Kim Philby, the English turncoat who spied for the Soviets, might have been involved. These doomed operations are exquisitely described in Liutas Mockunas’s Pavarges Herojus (luckily, I can read Lithuanian and have access to this title).
And the true-life stories are more varied than the grey of Le Carre. They even have tragicomic moments. For example, the British/Lithuanian agent, Anicetas Dukevicius, was promised ten pounds a week in pay by MI6. He was captured and imprisoned by the KGB on a mission inside Lithuania in 1953, but he was not executed. After Lithuania’s independence in 1991, he apparently went to the British embassy to ask for back pay plus accumulated interest. I don’t know if he received it.
The Americans were slow to get started, but they played in this game as well. In 1951, they sent Juozas Luksa and his fellow partisans into Lithuania in a low-flying plane from which they parachuted. He, too, was betrayed a year later, and lured into a trap and shot.
He had left behind him a wife in Paris who did not receive certain news of his death for six years. Four decades later, she published “Laiskai Mylimosioms”, a collection of their love letters.
As if all these stories were not compelling enough to get my fingers tapping on the keyboard, there’s also a personal element to the stories above. Because Lithuania, with only three million inhabitants, is such a small country, there are fewer degrees of separation among people, more coincidences.
Adolfas Ramanauskas, the man who wrote the most dramatic stories of anti-Soviet resistance and then was captured in 1956, tortured for a year and executed, had worked in an office with my mother and probably sat in the lunchroom with her. A paternal uncle of mine was a farmer who supported the partisans, and he was exiled to the gulag and died there for his trouble.
These stories, and not just the personal ones, are irresistible for their drama and pathos. Why would I bother to look anywhere else?
* * * *
3) The Past is Slippery
I once asked an audience at a talk at the Goethe Institute in Toronto if Germans were opposed to historical novels in the same way that some Canadian critics are. They looked at me as if I were a fool. What German writer could leave history unexamined? For that matter, what European could live ignorant of the past?
I have often heard it said that Europeans remember everything and learn nothing, but if that is true, it is also true most Canadians remember nothing and learn nothing.
The past is complicated. The past is slippery. We think one thing of it now and another thing of it tomorrow. Is it because we have changed or the past has changed? In her recent history, The Ghosts of Europe, Anna Porter quotes Faulkner who said, “The Past is never dead. It’s not even past.”
Some people believe all history is polemic, but I am not of that school. I believe the truth is down there somewhere among the shards of the past, and some of us need to be patient archeologists, piecing the shards together until they form a recognizable whole. That is the job of both the archeologist and the historian.
The job of the historical novelist is somewhat different. We writers in the past have to decide not only what the object was, but also the importance of it, the meaning of it. The writer of historical fiction imagines into the past. What was it like to be there? What did it mean to love then, and did it mean something different from what it means now?
The British historian and art critic, Simon Schama, says that the greatcoat buttons of six generations of soldiers can be found in certain parts of Eastern Europe. In my last visit to Merkine, a small town in South-East Lithuania, I saw monuments to German soldiers who fell in WW1, to Red Army soldiers who fought the Germans in 1944, to Red partisans who were killed in the forest and to Lithuanian partisans who fought the Reds until they were annihilated in the fifties.
Each one of these monuments represents a narrative, a version of history. If I add to the monuments above those alarming highway signs found throughout Lithuania, like tourist indicators, that point the way to the many sites where the Jews were massacred in the Holocaust, then we have layer and layer of sediment in our archeology of the past.
The patient sifter of the past might find one narrative or another, or he might find that one narrative collides with another. The Soviets saved what remained of the Jews of Eastern Europe, but the Soviets were the enemies of non-Jewish farmers, business owners, teachers, and lawyers and bureaucrats of the old order. Therefore each group remembers them differently.
What is the correct interpretation? We still need to struggle with the past.
* * * * *
4) The Minefield in Historical Fiction
Mine is an old-fashioned view of literature. I believe it has to be about something important, something moving, something illuminating about the human condition. Otherwise, I’d rather watch movies or read the New Yorker, skipping the fiction.
Which is not to say that a good thriller, a family melodrama, or a comic confection does not have its place.
Historical writing is arguably harder to write than fiction about the present.
First, there’s the problem of language. I’m always wondering if certain words can be used in a historical setting. When did we adopt the words deck, porch, and verandah, and which is the appropriate word for the period I am writing in? How do I make my characters speak as if they were in the past when the actual way people spoke in the past is intrusive in contemporary writing? How do I do this without sounding stiff or corny? I read the word scoot in a piece of historical writing and it feels too modern. But I cringe if I read words such as these: don (a cloak), lo (and it came to pass), behold (thine enemies). Language is a minefield in historical writing (mine fields were in use in sixteenth century Europe, earlier in China - thank God for Wikipedia and damn the way it wastes my time).
Second, there’s the problem of the way people thought then. If characters in the past were racists or sexists, or homophobic or anti-Semitic, should I “correct” their attitudes by introducing a forward-thinking character who points out the error? That’s much, much too corny. On the other hand, to depict the sins of the past straight up feels wrong too.
Third, there is the danger of using our superior knowledge to condescend to the past. Everyone in the past was somewhat less informed than any of us because we know how things turned out and characters in the past did not. We know that the Molotov - Ribbentrop pact split Eastern Europe between Germany and the Soviet Union, but at the time, the Baltics, Poles and Ukrainians did not. People in the past always seem slightly dumb (as we will appear to those who know how our current political turmoil in North Africa will play out in the long run.)
Fourth, fifth and sixth, there are the dangers of nostalgia, kitsch, and excessive enthusiasm for obsolete technologies (Who really needs to know how to use a scythe properly when harvesting wheat?).
As any historian knows, there are surprises in the past, and the same is true of writing historical fiction. I’m not religious, but it only occurred to me much later that “Underground”, the title of my novel, has meaning beyond the physical and the political. People kept burying their supposed dead in the novel, as well as their stories and feelings, but these kept returning, breaking back out of the clay in the novel, rising again and again. Sometimes, the obvious only becomes clear after the fact. I was writing about resurrection, it seems, but in a social sense, fired by memory and determination.
The dead soldiers, partisans, and victims were rising up from beneath their monuments.
* * * * *
5) Forever Stories
It’s not so much old stories that I look for in historical fiction as the forever stories.
A man flees a burning city and tries to find a new life. A woman chooses to kill to avenge her brother. Another woman, a long time ago, stands before her husband inside the breached walls of Troy and begs him not to go out to meet the Greeks who will surely kill him and make her a widow and a slave and her son an orphan. But her husband responds that no man escapes his fate; he must go out into battle, where he promises he will not give up his life so easily.
A few short years ago, as a parent, I stood before a young man and beseeched him not to go to war in Afghanistan, but nothing I said could stop him, and if his particular fate was luckier than that of many other soldiers, my anguish before the outcome was surely an echo of what Andromache said to her husband, Hector, in the Iliad.
This was a forever moment, one that was historical and forever present. The best of historical fiction gives us these kinds of moments:
Mark Helprin did it for adventure in A Soldier of the Great War; Annabel Lyon did it for Aristotle’s thought in The Golden Mean; Wayne Johnston did it for mixed motivations in Joey Smallwood in The Colony of Unrequited Dreams; Nino Ricci did it for a reconsideration of Jesus Christ in Testament.
Sometimes writers need to be explorers of the human heart, and sometimes explorers of geography; sometimes they need to be chroniclers of manners; they need to be the best craftsmen they can with the evasive and even fugitive meanings of language.
So why shouldn’t they be time travelers as well?
|
Antanas Sileika (Antanas Šileika) is a Canadian novelist and critic. He was born in Weston, Ontario - the son of Lithuanian-born parents. After completing an English degree at the University of Toronto, he moved to Paris for two years and there married his wife, Snaige Sileika (nee Valiunas), an art student at the Ecole des Beaux-Arts. While in Paris, he studied French, taught English in Versailles, and worked as part of the editorial collective of the expatriate literary journal, Paris Voices, run from the upstairs room of the bookstore, Shakespeare and Company. Upon his return to Canada in 1979, Antanas began teaching at Humber College and working as a co-editor of the Canadian literary journal, Descant, where he remained until 1988. After writing for newspapers and magazines, Antanas Sileika published his first novel, Dinner at the End of the World (1994): a speculative story set in the aftermath of global warming. His second book, a collection of linked short stories, Buying On Time (1997) was nominated for both the City of Toronto Book Award and the Stephen Leacock Award for Humour, and was serialized on CBC Radio's Between the Covers. The book traces the lives of a family of immigrants to a Canadian suburb between the fifties and seventies. Some of these stories were anthologized in Dreaming Home, Canadian Short Stories, and the Penguin Anthology of Canadian Humour. Antanas Sileika appears occasionally on Canadian television and radio as a free-lance broadcaster. His third book, Woman in Bronze (2004), compared the seasonal life of a young man in Czarist Lithuania with his subsequent attempts to succeed as a prominent sculptor in Paris in the twenties. His latest novel, Underground was released by Thomas Allen & Son in spring of 2011. The new novel is a love story set in the underground resistance to the Soviet Union in the late 1940s. He is the director for the Humber School for Writers in Toronto, Canada, and is a past winner of a National Magazine Award. |
- Posted by - (1) Comment

Book review by DONNA BAILEY NURSE
in Canadian ‘The Globe & Mail’ http://www.theglobeandmail.com
“How are we going to survive unless we turn our hearts to stone?” a comrade warns the hero of Antanas Sileika’s
Underground. The question is an example of the elegant thinking that characterizes this rare and compelling chronicle of Lithuanian partisans and their violent struggle against Soviet occupation. Sileika’s third novel follows the military career of Lukas Petronis, whose bravery and commitment to the cause elevate him to legendary status within the resistance movement. Despite his heroism, Lukas keeps his heart from growing hard by falling in love with Elena, the sister of a partisan.
Underground, by Antanas Sileika, Thomas Allen, 305 pages, $24.95 Buy from: Amazon.ca Chapters Indigo
The story begins in 1944 with the Germans in retreat from Lithuania. With their departure, the dream of an education seems viable again, and Lukas and his younger brother, Vincentas, abandon the family farm on the edge of the Jewish Pine Forest for university in the city. Lukas studies literature while his brother enrolls at the nearby seminary. The buildings are dilapidated and the resources limited, but Lukas exhilarates in learning and the lively company of the students.
Unfortunately, the good times don’t last. The Russians have returned; and for the third time in a half-dozen years, Lithuania finds itself an occupied nation. Cattle cars rumble across the tracks – did they ever really stop? – packed with men, women and children exiled to Siberia. The secret police hound those citizens who remain; torture is commonplace, as is execution. Farmers must hand over to the government impossible portions of their modest crops.
Fed up with feeling powerless, Lukas and Vincentas head into the forest to join the freedom fighters. Whereas Vincentas’s spiritual, otherworldly nature could never adapt to harsh partisan life, Lukas takes to it easily. He turns out to be fearless, an excellent shot. In addition, his composition skills are put to good use. He is given the job of gathering international news and writing articles for the resistance papers.
From its opening lines, the novel strikes a haunting note. Some of this has to do with a ghostly presence: the hundreds of thousands dead, more than half of them Jews; a vast Jewish nation disappeared. The strange winter woodland setting also contributes to the tone. A formal military force, 30,000 strong, is scattered throughout the forests where the Russians fear to tread. Fighters reside in lean-tos or deep bunkers. Larger units emerge to engage the army in significant battles, while smaller groups ambush government officials and target organizations. It is in the woods that Lukas meets Elena, the sister of a comrade. The two eventually marry, but only after they massacre several Russian bureaucrats at their engagement party. They become folk heroes.
Sileika evokes the couple’s relationship with tender realism. His depiction of Elena, one of only a few female characters, also impresses. While she possesses curly brown hair and soulful eyes, it is her inner loveliness and determined nature that attract both Lukas and the reader.
We encounter Elena mostly through conversation, and through Lukas’s eyes. It would be nice to know her a little better, to get inside her head. Though dialogue in the novel is generally strong, spoken word never completely conveys a character’s thoughts and motivations.
Sileika’s portrayal of Vincentas suffers from a similar weakness: We see him mostly from Lukas’s perspective. That’s too bad, as Vincentas, who dreams of becoming a priest, represents a major theme in the novel: He embodies the deep-rooted presence of religion in the culture. Government disapproval means priests live in fear for their lives. Nevertheless, ordinary people cling to their prayer books, refer to their beliefs and continue to embrace the sacraments.
The debate surrounding partisan tactics derives from the Bible. “Harden not your hearts,” reads Hebrews 3:8. In one dark, ironic passage, Vincentas encourages a group of students to love one another: “How can you love the country if you don’t love the people in it?” He recoils from killing the enemy, preferring the path of passive resistance.
After a deadly grenade attack, a grief-stricken Lukas is sent away to the West to heal and to drum up support for the movement. The West is an important character in the story. The partisans expect anti-communist America to save them. In Stockholm, Lukas is infuriated by the unruffled neutrality of the Swedes. Blatant British self-interest equally aggrieves him. In Paris, his political sentiments seem out of fashion. Lukas cannot understand why Western governments worry about placating Stalin when Lithuanian people are being brutalized. Déjà vu all over again.
This story picks up speed as it goes along, hurtling into the future and an unanticipated conclusion. On occasion the prose is a little wooden, but often, too, it is full of poetry and wisdom gorgeously expressed. In addition, Sileika elucidates the socio-political context of occupied Lithuania with astounding ease. He gives us a brilliant, highly accessible military history, one that remains largely repressed – underground – in the East and in the West.
Donna Bailey Nurse is a Toronto editor and writer and a frequent contributor to Globe Books.
Here are some review highlights:
How are we going to survive unless we turn our hearts to stone?” a comrade warns the hero of Antanas Sileika’s Underground. The question is an example of the elegant thinking that characterizes this rare and compelling chronicle … From its opening lines, the novel strikes a haunting note … This story picks up speed as it goes along, hurtling into the future and an unanticipated conclusion.
- Toronto Globe and Mail
Sileika’s novel is a gripping tale, and the fate of Lukas – how long his luck runs – engages the reader to the last page.
- National Post
Sileika writes with a spare style that suits the action sequences as well as the rare moments of tenderness or humour. Entertaining and sometimes shocking, the book describes a little-known period of European history that has been kept underground far too long.
- Montreal Gazette
Sileika vividly brings this little-known (to us) and very sad chapter of European history alive…..
- Toronto Star
… the drama is exciting, haunting and instructional in turn. It opens with an explosive scene of startling violence, moves through episodes of mounting tension and dread, and concludes in a kind of lyricism.
- Edmonton Journal
- Posted by - (1) Comment

Eva Stachniak is a Canadian and Polish novelist and short story writer. Her new novel "The Winter Palace" based on the life of Catherine the Great will be published in the fall of 2011. Her web site is: http://www.evastachniak.com
By Eva Stachniak
Antanas Sileika, a Canadian novelist and critic, a son of Lithuanian-born parents, is the author of two novels and one collection of linked short stories Buying on Time (nominated for both the City of Toronto Book Award and the Stephen Leacock Award for Humour). Underground, his newest novel, was published in March of 2011 by Thomas Allen. In the words of its publisher Underground “explores the narrow range of options open to men and women in desperate situations, when history crashes into personal desires and private life.” For me Underground is also one of the still rare Canadian novels which delve into the stories from behind the former Iron Curtain, a tempting topic of conversation with its author.
E.S. “Underground” begins with the poetic evocation of the borderline that “weaves around the middle of Europe.” How significant is this borderline for you, a Canadian writer with Lithuanian roots?
A.S.: The borderline at the center of Europe has been critical for me for most of my life. I felt for decades until the late eighties that I did not exist at all because I came from a place that did not exist at all.
In effect, there were two borderlines in Europe - first there were countries such as Poland and Hungary, which existed in the "other" Europe, and then there were places such as the Baltics or Ukraine which did not seem to exist at all. They were on no map of the time (unless the map displayed Soviet provinces). In my childhood, this was extremely confusing because my parents were filled with the melancholy of loss that their generation of refugees suffered from. Yet the site of their loss existed only in stories that they told, and these stories were a cross between fairy tales and the Aeneid, as if they had fled from burning Troy.
In my adolescence, I was embarrassed by my origins because I came from a pre-multicultural generation, one whose ethnicity was complicated by invisibility. But in my first year of university I underwent some kind of dramatic transformation and I refused to answer to the name "Tony", which I had used until then. Everyone had to call me "Antanas."
In my youth, the strongest resonance I ever found in my reading came from English translations of Czeslaw Milosz, whose Issa Valley and Native Realm I read and reread. Since the collapse of the Soviet Union, I have become more and more interested in the region that the historian Timothy Snyder calls, in his new book, Bloodlands. It's no accident that these bloodlands cover the approximate geography of the old Polish-Lithuanian Commonwealth at its height.
I am fascinated about what Snyder, and others such as Norman Davies and the late Tony Judt have to say about this place, and I have discovered that the richness of stories I have at my disposal, rising out of my ability to read and speak Lithuanian, is huge. There is no other part of the world I want to write about any longer. A writer is somewhat merciless, and I can see that this region has had the most dramatic history in the twentieth century. What a source of material! And in the old days, no one in the West as interested, but now they are. Much remains to be told about the other side of Europe.
E.S.: From the Lithuanian perspective The Underground is a haunting tale of doomed love, tragic choices forced by history, and ultimate sacrifice. From the Canadian perspective it is also a story of a legacy that arrives at our doorstep and demands that we do something with it. Your publisher calls it and “untold story of the battle that continued long after Second World War.” When did you become aware of this particular “untold story” and how?
A.S.: Some of the early partisan material appeared long ago in the fifties, in particular the story of Juozas Luksa who fought, fled through Poland to Paris, married, and flew back into Lithuania with the help of the CIA in 1950, and was betrayed and killed in 1951. His story is the rough superstructure of my novel. But to be aware of a story is not the same as to know it.
The partisan story was complex and long, with boats sent in through the Baltic by the British, double-agents infiltrated into the movement, and many, many terrible personal stories, some of whose details I introduced into my novel. This information has only appeared over the last twenty years after the collapse of the Soviet Union, the opening of archives, and the publication of many memoirs. I learned, for example, that the Lithuanian equivalent of Dr. Seuss, a major children's writer named Kostas Kubilinskas, had betrayed and shot partisans because he wanted to ingratiate himself with the rulers. I think again of Czeslaw Milosz - Kubilinskas could have been a character out of Captive Mind. The particular grotesquerie of WW2 and afterwards is especially acute in the east, and this is a perspective I wanted to introduce here, in Canada, where we look at the war and postwar through a Churchillian framework of fighting the good war and winning it.
I am trying to enlarge our sense of that event and the postwar, to make more complex the good versus evil picture of stories such as Saving Private Ryan. I am trying to do something like showing the scene on the bridge at the beginning of the film, Katyn, in which you have civilians fleeing from two attackers. That event was something we were aware of in Canada before the film, but the film made us know it.
In America in particular, people are encouraged to think of their destinies as if they were masters of them, but Europe, and Eastern Europe in particular, teaches that your personal destiny exists at the whim of history, which might just as easily crush you as elevate you. That's a little pessimistic. Also, I have to admit that somewhat against my will, a certain theme of resurrection has crept in. Memory is a seed that may bloom again as a weed or a flower. Sometimes the dead do rise again, or if not the dead themselves, those who remember them.
E.S.:This is not your first novel that evokes the lands beyond the Iron Curtain. Woman in Bronze also dipped into the same well. Was writing of these two novels very different? And if yes, how so?
A.S.: One novel led to the next novel, but the story begins before that. In 1997, after I wrote a collection of stories called Buying on Time about immigrants in the Canadian suburbs, I realized I had found a method of writing about the twentieth century through a strange kind of window, Lithuania was far enough away to be remote - very remote from me in my everyday life - but dramatic things happened there as they happen everywhere in the world. And I had access to that world because I had some of the language (I read it and speak it passably well but cannot write it without many errors). I decided that if all the universe can be seen in a handful of dust, then I can deal with the twentieth century through a trilogy of works of fiction seen through my window into Lithuania. I know about that place, but I am not of that place. I am close and I am far.
The first book, as I mentioned, spoke of the suburban experience and the birth of consumer culture. The second, Woman in Bronze, attempted to speak to certain aspects of modernity. I was interested in how one creates morality in the absence of God, or how one creates a modern image that has moral weight, or seriousness within it. One has a choice in the twentieth century - does a modern artist create sensation and novelty, the golden calf that Moses finds when he comes down from the mountain, or does he create an icon in a different way, a symbol of a new reality, a new morality, or a new way of thinking?
There are also contradictions in modernity. I was struck that modern images were very often created by "primitive" people - Constantine Brancusi was the first to take sculpture into pure abstraction, and he used Romanian folk motifs to do it. Jazz dance came to us from the poor train conductor's daughter, Josephine Baker.
That describes the first two books - now let's move to Underground. If one is to speak of the twentieth century, one must speak of war. I struggled with this for a long time, trying to write war stories or holocaust stories. But none of this felt true to me - I was repeating what we already knew and had read about or seen in movies. Instead, I thought I would write about what we did not know, at least in the west: the war after the war, the grinding partisan war that dragged on for many years after the war ended in the west. And in all these three works I am comparing one life and another, measuring loss and gain.
E.S.: Toward the end of the novel Lukas and other characters are very bitter about being forgotten, swept under the carpet of post-war history. There are so many betrayals in the novel, including the hovering betrayal from Kim Philby and others like him. When I closed your novel I wanted to think about Luke Zolynas. I wanted to know what he makes out of this story of a half brother he now has to acknowledge. I wanted to know what impact this discovery will have on him… Can you speculate on this a bit, in the best tradition of gossiping on our characters???
A.S.: I think Luke Zolynas is a stand-in for me and others like me who only become aware of the past accidentally, because there are things in the past other generations have wanted to hide. In my own case, I stumbled across some family surprises while doing research for this novel. I discovered, dramatically, that one of my late uncles strangled his lover and threw her body down a drainage well in 1931, and then hoped to use acid to dissolve the body with material from a laboratory set up to make bombs to kill the Lithuanian president. Nobody had ever told me about this. He died in Chicago in 1952. As well, the photograph that was in the magazine article was not of my uncle, but, mistakenly, of my father. The historian told me it was my father's prison photo. Prison? My father never told me about that. It turns out he too was trying to overthrow the Lithuanian president (who came to power in a coup in 1926). The past holds all kinds of surprises, good and bad, but most of us walk over the past like barbarians walking over the ruins of Rome. On the other hand, you might consider the past a trap, and you might consider forgetting to be absolutely necessary for us to live out lives. Many Canadian writers despise historical novels. I think of Milan Kundera's Book of Laughter and Forgetting. Perhaps if you cannot forget, there can be no laughter.
But as for me, I have belonged to a transition generation. I was the only one of my three brothers born here, but I still feel as if I am the survivor of the shipwreck that was my parents' lives upended by WW2. I belong nowhere. My job is to consider my parents' past in Lithuania and my children's future here. Obsession with the past only leads to problems, but I cannot seem to let those problems go. Luke Zolynas will find his life become more complicated. He will find that the past as he understood it was sand, not stone. He will find this new information not so much redemptive as complicating, including a whole new set of relatives who will look upon him as the lucky one. But there will be some happiness too. He and his half brother survived because of the actions of their father, whose own life was tragic but whose children's lives became somewhat normal, even if one son was luckier than the other.
E.S.: This is a question I find very important, for I struggle with the same issue myself. You write in English while most of the events you write about happen in Lithuanian. You have to give your characters an English voice, English expressions. Since language always shapes the way you can tell a story what were some of your victories and some of your frustrations in this process?
A.S.: My difficulties with writing about Lithuania in English come in various ways. First comes the problem of ignorance of the place. I must tread very quickly and clearly over background information because English speakers who have no difficulty distinguishing Irish North and south, Scottish, English and Welsh and all the tensions among them cannot tell the difference among a Russian, Soviet, Byelorussian, Pole, Ukrainian, and Lithuanian, to name just a few. To them, all except Poles were Soviets and all Soviets were Russians. Most people I know think Prussians are types of Russians. Therefore I must compress very, very quickly and move the story forward. No professorial paragraphs on history are permitted. And yet I must give some background, so I tend to do it in a fairy-tale way. In my last book, I have paragraphs about a mythical "Rainy Land" and in this one the voice occasionally rises high to look at the Atlantic Charter or Yalta, but I hope to make that voice lyrical or ironic - certainly not professorial.
The next problem looks simple, but isn't, and that's the problem of Lithuanian names, in particular men's names, almost all of which end in –as: Antanas, Juozas, Kazimieras, Jonas, Petras, etc. This uniformity is boring, but I hate to make all the above into Anthony, Joseph, Kazimir, John, and Peter. Therefore I take an uneven approach. In this novel, Lukas is easily understandable to the English ear, although it was practically never used as a first name in Lithuanian. I stuck with the code name Lakstingala because I thought is sounded like something out of Lord of the Rings. Women's names are a little easier, but not much.
When it comes to atmosphere, I rely a lot on food, but Lithuanian food is very simple and not evocative to most people. In this book, I used black currant as the flavour of home - the flavour is mildly exotic here. My English tends to be as simple as possible in this novel. I don't like mixing in the odd foreign word, as they do in movies - ("Hey, tovarich, let's escape this camp together."). But diction is very hard to get right. No one can "scoot" in my novel, nor "take a hike", nor "beat it". It is very hard to comb out the modern turns of phrase and the particularly American ones and still sound fluid. One critic claimed my last novel sounded stiff, whereas I was trying to make the English limpid. Lithuanian is more romantic at times, more sentimental and by turns much rougher than English is. I need to "translate" this language into some semblance of English that sounds real, yet is not an imitation of English lords or Chicago gangsters speaking. It's a real struggle!
E.S.: There are also the complications of telling a story from an external, "other" point of view...the conflict between the romantic national myth and attempt to see a more universal story in it.
A.S.: The superstructure of my novel follows the true story of Juozas Luksa, who fought, went out to Paris, fell in love and married, and returned to fight for Lithuania, which he called, as a metaphor, his "first wife." This is the most romantic of Lithuanian true stories: the man who gave up peace to fight for his country. But when I came to the story, I realized we live in different times. We no longer believe in big causes as much as small ones. Therefore in my novel, Lukas goes back not to the metaphor of his first wife, but to his actual first wife. And before that, he went into the partisans not because of his patriotism but because of his useless, frightened brother, in order to protect him. It all becomes personal in my novel. Real Lithuanian patriots are going to hate me for this change to an iconic story.
As to the issue of complex stories, yes, modern stories are complex, and we realize that more clearly about the past now too. But there is a danger of revisionism through claims of complexity. One might say, for example, that a man died for his country because he had no life worth living and thus he identified with nation more than he should have. This is exactly the kind of thing Jews must worry about in further developments in thought about the Holocaust. The next thing you know, we'll be sympathizing with Nazis, and that would be a mistake. That would be a sort of revisionism. We should not vote in favour of complexity merely because it suits our times. On the other hand, in Marijampole, I spoke with a partisan museum director who said to me, "I know what you novelists do. You make everyone seem sympathetic. But please, do not make slayers into sympathetic characters. They are the ones who killed the partisans." But I could not follow his direction. The slayer who walks above the bunker where Elena is almost killed does not like his life and wishes he could do something else. He has been forced into becoming a slayer. I had to make him more complex than a simple enemy.
E.S.: In Polish literature Lukas’s generation was called the Columbus generation, those whose youth was shaped by WWII, the Nazis and the Soviets, the doomed battles, the breakdown of values they were brought up in. Bitter, tragic, they had to find humanity in a cruel, ruthless world filled with brutality and betrayal. What do they have to tell us that is still important?
A.S.: That generation can be further splintered into sub-groups. One of them includes many of the postwar partisans who only came of military age in 1944 -1948, meaning they were born in 1925 - 1929, too young to have acted during the war but old enough to have seen everything and been formed by it. I am incredibly impressed by those who fought because they were trying to push back in spite of the horrors they had seen. But I am more touched by the generations before them, the aspiring artists, engineers, teachers; the newlyweds, those expecting to retire and enjoy life, those who lived and loved in their circle of family and clan. They were like us because we have dreams too. But their dreams were destroyed by the crush of history on the aspirations of individuals.
We who live here, and especially those with not much Eastern European background, are easy moralizers about the past because we are either ignorant or we have not been tested. That generation is an example of what might happen to us under the same circumstances - some would be broken and some would survive. Some would be lucky and others not. We need to remember the indifference of history, which is a little like the elements that might sweep us away. We need a little humility. The good times always come to an end - war or drought, ecological disaster or disease. How will we face the next disaster?
One final lesson is the lesson of love. What impressed me were wives who waited years to reconnect with husbands, parents who searched for their children, men and women who went to hell to save the ones they cared for - all the small personal impulses during the apocalypse. Somehow love survived - not always, not undamaged, but sometimes.
As a child I remember long, boring afternoons at a shop on Roncesvalles where my mother had fabric measured out, filled out forms, and paid outrageous duty to make up packages for her relatives. She knew we were lucky. She was trying to do something to compensate for some of the bad luck that had fallen on the shoulders of the ones she loved.
E. S.: Thank you.
Eva Stachniak’s newest novel The Winter Palace, set at the court of Elizabeth Petrovna and Catherine the Great will be published by Doubleday (Canada) and Bantam Books (U.S.) in September of 2011.
- Posted by - (0) Comment

A mistake to confuse resistance to occupation and WWII

Robert Jennings
The Second World War in Europe was a war fought against fascism – in particular the German variant exemplified by Nazism – and including also Italian fascism. The Second World War in Europe ended with the surrender of Germany; a surrender to which Russia was the major contributor because Germany was largely defeated at Stalingrad and Kursk and was always in retreat afterwards.
The Resistance in Lithuania against Soviet occupation was a heroic effort by some Lithuanians to obtain freedom for their country. In my opinion it is a mistake to confuse resistance to occupation and the Second World War. After the end of the Second World War there have been many occupations of many countries by Capitalist and Communist powers and each side has tried to characterise any resistance to its forces as an act of the 'Other' side.
Resistance to Occupation has a very long and courageous history in Europe and throughout the world and no 'side' has a right to claim the heroic activities of resistance fighters/activists to support its ideology. Inevitably that requires misrepresentation of the motives and objectives of the resistance; part of the theme of the book "The Ugly American" about the then developing Vietnamese war. It is also the type of misrepresentation that leads to one 'side' claiming "We are all Georgians now".
This misrepresentation is a major cause of the inability of 'Western' countries to think in any clear way about the activities grouped under the label of 'terrorism' and it is better to avoid such ideologically driven commentary/analysis.
Robert Jennings,
Ireland-Lithuania
- Posted by - (1) Comment
![]()

Antantas Sileika
Dear Editor,
Mr. Robert Jennings's letter, in which he claims that the Second World War was a war against fascism and nothing else, obfuscates the truth rather than clarifies it.
No one declared war on fascism. If they had, Spain and Portugal would have between attacked. The United Sates and other powers declared war against the axis powers. The "war against fascism" was a construct intended to make the Soviet Union look good and to disguise its own crimes. How was the Soviet invasion of Finland in 1939 a war against fascism? What about the forced incorporation of the Baltic States into the Soviet Union well before any war with Germany? What about the Molotov-Ribbentrop pact, which divided Eastern Europe between the Soviet Union and Germany? Would the Poles agree that the war was a war against fascism? Was the murder of the Polish officers at Katyn part of the war against fascism?
Neither Tony Judt nor Norman Davies, prominent historians of Europe, would agree that the conflict which only ended in 1989 with the fall of the Berlin wall was a "war against fascism."
Who benefits by such a formulation? Only the Soviets, whose crimes become excusable excesses of war. The independent Lithuanian government now considers the last anti-Soviet partisan commander, Jonas Zemaitis, to have been the Lithuanian head of state. It seems that L Beria considered him the same way because upon his capture in 1953, Zemaitis was transported to Moscow and interviewed by Beria who seemed to be seeking accommodation now that Stalin had died. However, both Zemaitis and Beria were executed that same year.
WW2 is remembered as a "good war", but this is a formulation that works only on the western side, where the allies came to help brave resisters such as the French underground. There were brave underground resisters in the East too, but no one ever came to help them. They fought until the dies, were captured, or gave up. Their story is just coming out now.
Antanas Sileika,
Canada
VilNews e-magazine is published in Vilnius, Lithuania. Editor-in-Chief: Mr. Aage Myhre. Inquires to the editors: editor@VilNews.com.
Code of Ethics: See Section 2 – about VilNews. VilNews is not responsible for content on external links/web pages.
HOW TO ADVERTISE IN VILNEWS.
All content is copyrighted © 2011. UAB ‘VilNews’.